Proverbes écossais

drapeau ecosse
He had need have a long spoon,
That sups kail with the de'el
.
Qui mange à la gamelle du diable,
A besoin d'une longue cuillère.
.
He was scant o'news,
That tauld his father was hang'd.
.
Il faut qu'un homme ait bien peu à dire,
Pour raconter que son père a été pendu.
.
He that seeks trouble,
It where a pity he should miss it.
.
Qui cherche des embarras,
C'est grand dommage s'il n'en trouve pas.
.
He that wad eat the kernel,
Maun crack the nut.
.
Qui veut manger l'amande,
Qu'il casse le noyau.
.
He is worth nae weel,
That can bide nae wae.
.
Qui ne veut aucun mal,
Ne mérite aucun bien.
.
He that is ill to himself,
Will be good to nobody.
.
Ce qui n'est pas bon pour soi,
N'est pas bon pour les autres.
.
If we have not the world's wealth,
We have the world's ease.
.
Qu'importe la richesse des grands,
Si nous avons leur contentement.
.
If it can be nae better it,
Is weel it is nae waur.
.
Faute d'atteindre au mieux,
On peut se consoler d'éviter le pire.
.
I like na to mak a toil o'a pleasure.
.
Je ne me soucie pas d'un plaisir qui tourne en peine.
.
ill-will never spoke well.
.
Mauvais vouloir ne trouve jamais bonne parole.
.
ill doers, ill deemers.
.
Qui fait mal, pense mal.
.
ill would the fat sow fare on the primroses of the wood.
.
Un pourceau ne s'engraisse pas de primevères.
.
A gude word is a soon said, as an ill one.
.
Une bonne parole ne coûte pas plus à dire qu'une mauvaise.
.
A wilful man, should he very wise.
.
Homme entêté doit être avisé.
.
Before you make a friend,
Eat a peck of salt with him.
.
Avant de faire d'un homme ton ami,
Mange un boisseau de sel avec lui.
.
Better the ill know,
That the gude unknow.
.
Mieux vaut le mal connu,
Que le bien inconnu.
.
Better keep the de'el out,
That turn him out.
.
Mieux vaut tenir le diable dehors,
Que de le mettre à la porte.
.
Better a little fire that warms,
No a meike that burns.
.
Mieux vaut petit feu qui chauffe,
Que grand qui brûle.
.
A gude tale is na the waur
To be twice told.
.
Bonne histoire ne se gâte pas
Pour être dite deux fois.
.
A hasty man never wants woe.
.
L'empressement amène bien des empêchements.
.
A man may live upon little,
But he cannot live upon nothing at all.
.
On vivra bien de peu,
Mais non pas de rien.
.
A man is weel o wae,
As he thinks himself sae.
.
Chacun est bien ou mal,
Selon qu'il l'imagine.
.
A man is a lion in his ain cause.
.
Chacun est un lion pour sa propre cause.
.
An ill plea should be weel pled.
.
Mauvais rôle a besoin d'être bien joué.
.
A proud heart in a poor breast,
He's meikle dolour to drain.
.
Fierté avec pauvreté,
Causent bien des contrariétés.
.
A stroke at every tree,
But Without felling any.
.
Un coup à tous les arbres,
Et aucun ne tombent à terre.
.
A sorrowing brain was never fat.
.
Cerveau soucieux fait maigrir la panse.
.
Better late thrive,
As never do well.
.
Mieux vaut profiter tard,
Que jamais ne rien faire.
.
Be a friend to yourself,
And other will .
.
Aime-toi bien,
Tu trouveras qui t'aime.
.
Be the same thing that ye wad be ca'd.
.
Sois ce que tu veux qu'on te croie.
.
Better an empty house, than an ill tenant.
.
Mieux vaut une maison vide, qu'un mauvais tenancier.
.
Better to be alone than in bad company.
.
Mieux vaut être seul que mal accompagné.
.
Nothing so bold as a blind man.
.
Rien de plus hardi qu'un aveugle.
.
Of a little, take a little.
.
De peu, prendre peu.
.
Dead man do not bite.
.
Les morts ne mordent plus.
.
Every man wishes the water to his ain mill.
.
Chacun voudrait que l'eau s'en vint à son moulin.
.